时空穿越者
你认为这篇评论对你:有用0
- 2009-04-19 16:40fatcathwp
- 同感~~~~~
以前只看配音的电影,一下子看原声的,很不习惯
现在看惯了原声的,再看配音的,就觉得配音实在是缺乏原声的渲染效果 - 2009-04-21 19:29zhaiweiranshao
- 坚决支持,还是字幕的比较好,喜欢看翻译过来的都是看字幕看不过来的哈哈哈!!
- 2009-04-22 17:24cxc370
- 更符合大众的要求呀。
- 2009-04-24 20:24ssm007king
- 谁这么有空配音呀?得闲出去卖咸鱼啦~~
- 2009-05-02 16:01minelf1992
- 听了的确别扭!
- 2009-05-29 06:55PENISPOWER
- 国语配音简直让人呕吐。不同的语言根本表达不出人家要反应的感情。
而且国内的配音真让人恶心。 - 2009-07-05 23:45zsewei
- 这部片子在国内影院公映过,我看了感觉配音还行,毕竟是法国的片子。法语听不懂,英语的话还是原版的比较好,其它语言的官方国语配音的也还行。



一看到外国人流利说中文就感到不爽,失去了原汁原味,牺牲了一部分音效,要看就看中文字幕的!