凭神全部短评(55)
按热门排序 / 按时间排序
迅雷网友 2008-12-19 01:54
这个翻译真的是糟透了,不要被文字误导,能听的就直接听好了..... [详细]
0有用0回应
迅雷网友 2008-02-02 13:16
凭神的翻译似乎不妥,原词为憑き神,意思为附体的神灵.在近世的江户(德川家康后的东京),有大量的此类神灵,它们附着人体之上.其中最有名的就是稻荷,稻荷的本体可以说是狐狸,日本人认为这些狐狸是可以附体的.这些附体的东西被日本人当作神灵供奉,并建有神社祭祀.
这部电影我们是否可以直译成<冯(这里读成ping)神>,或者意译成<附体的神灵>呢? [详细]
迅雷网友 2008-02-01 00:52
如果谁说这样的话,真的,我没有语言了,我只有认为,有些人的素质比所谓的 小日本 还低。我就是喜欢日本的文化。有什么问题吗。不要在那里空口说白话,现在没有资本去歧视人家的文化,但是不的不承认有的人骂人的技术高啊..... [详细]
迅雷网友 2007-12-23 12:58
表现了很多日本文化,但说实在的有些看不懂,说是喜剧有些牵强吧,我看到的是对人生的一种逐步理解和感悟。又不是纯粹的说教,翻译的很烂!有些地方只能靠自己猜测。总的来说不看也罢,个人觉得男主角很有感觉。 [详细]
迅雷网友 2007-12-22 19:34
片子表现了很多日本文化,但说实在的有些看不懂,说是喜剧有些牵强吧,我看到的是对人生的一种逐步理解和感悟。又不是纯粹的说教,翻译的很烂!有些地方只能靠自己猜测。总的来说不看也罢,个人觉得男主角很有感觉。 [详细]




